SER EL BLANCO DE… (LAS CRÍTICAS, LAS MIRADAS)
Be the target. Be in the spotlight
Desde que Sandra sale con un hombre mayor es el blanco de todas las críticas.
CHEQUE EN BLANCO
A blank check.
VOTO EN BLANCO
When in an election you don’t want to vote for any party but you want to exercise your right to vote.
DEJAR (UNA PREGUNTA/ RESPUESTA) EN BLANCO
Not answering a question, usually on an exam.
PONER/DEJAR LA MENTE EN BLANCO
Think about absolutely nothing. Empty your mind
Cuando medito intento dejar la mente en blanco, aunque es muy complicado.
QUEDARSE EN BLANCO
When you don’t remember something you were going to say. Go blank
PASAR LA NOCHE EN BLANCO
To have a sleepless night, not sleep a wink.
ESTAR SIN BLANCA
To be broke
Cuando me mudé a Madrid para ser actriz estaba sin blanca y tuve que trabajar en un bar para poder pagar el alquiler.
HUMOR BLANCO
Innocent humour. The opposite of dark/ black humour, comedy.
DAR EN EL BLANCO
To hit the target
En 2015 dije que Suecia iba a ganar Eurovisión y di en el blanco.
BLANQUEAR DINERO
Money laundring
IR DE PUNTA EN BLANCO
Well-dressed
Para la boda de los Reyes de España fui de punta en blanco.
PONER LOS OJOS EN BLANCO
Roll your eyes
LADRÓN DE GUANTE BLANCO
White-collar thief.
El Profesor planeó el atraco a la Casa de la Moneda de Madrid como un auténtico ladrón de guante blanco.
NO PARECERSE NI EN EL BLANCO DE LOS OJOS
We use this expression to say that two people are completely different.
Mi hermano y yo somos mellizos pero no nos parecemos ni en el blanco de los ojos.
PONERSE/QUEDARSE BLANCO
Get pale.
BLANCO Y EN BOTELLA
We use this phrase to say that something is obvious. What is white and bottled? Milk. Obvious.