SER EL BLANCO DE… (LAS CRÍTICAS, LAS MIRADAS) 
Be the target. Be in the spotlight 
Desde que Sandra sale con un hombre mayor es el blanco de todas las críticas. 
 
CHEQUE EN BLANCO 
A blank check.
 
VOTO EN BLANCO 
When in an election you don’t want to vote for any party but you want to exercise your right to vote. 
 
DEJAR (UNA PREGUNTA/ RESPUESTA) EN BLANCO 
Not answering a question, usually on an exam. 
 
PONER/DEJAR LA MENTE EN BLANCO 
Think about absolutely nothing. Empty your mind 
Cuando medito intento dejar la mente en blanco, aunque es muy complicado. 
 
QUEDARSE EN BLANCO 
When you don’t remember something you were going to say. Go blank 
 
PASAR LA NOCHE EN BLANCO 
To have a sleepless night, not sleep a wink. 
 
ESTAR SIN BLANCA 
To be broke 
Cuando me mudé a Madrid para ser actriz estaba sin blanca y tuve que trabajar en un bar para poder pagar el alquiler. 
 
HUMOR BLANCO 
Innocent humour. The opposite of dark/ black humour, comedy. 
 
DAR EN EL BLANCO 
To hit the target 
En 2015 dije que Suecia iba a ganar Eurovisión y di en el blanco. 
 
BLANQUEAR DINERO 
Money laundring 
 
IR DE PUNTA EN BLANCO 
Well-dressed 
Para la boda de los Reyes de España fui de punta en blanco. 
 
PONER LOS OJOS EN BLANCO 
Roll your eyes 
 
LADRÓN DE GUANTE BLANCO 
White-collar thief. 
El Profesor planeó el atraco a la Casa de la Moneda de Madrid como un auténtico ladrón de guante blanco. 
 
NO PARECERSE NI EN EL BLANCO DE LOS OJOS 
We use this expression to say that two people are completely different. 
Mi hermano y yo somos mellizos pero no nos parecemos ni en el blanco de los ojos. 
 
PONERSE/QUEDARSE BLANCO 
Get pale. 
 
BLANCO Y EN BOTELLA 
We use this phrase to say that something is obvious. What is white and bottled? Milk. Obvious.